標題および責任表示
|
歌曲選集 / [F. シューベルト作曲] ; 木下保編 カキョク センシュウ
|
特定資料種別コード
|
スコア
|
出版事項
|
東京 : 春秋社 , 1949
|
形態
|
1 sore (208, 32 p.) ; 27 cm
|
シリーズ名等
|
世界音楽全集||セカイ オンガク ゼンシュウ <BW03029187> 声楽篇 . シューベルト集||シューベルト シュウ ; 2//ab
|
その他の標題
|
異なりアクセスタイトル:Ausgewählte Lieder
|
内容著作注記
|
Erlkönig = 魔王 マオウ
|
内容著作注記
|
Gretchen am Spinnrade = 糸繰車によれるグレートヒエン イトクリグルマ ニ ヨレル グレートヒエン
|
内容著作注記
|
Der Wanderer = さすらい人 サスライビト
|
内容著作注記
|
Heidenröslein = 野ばら ノバラ
|
内容著作注記
|
Sei mir gegrüsst! = 私の祝福を贈る ワタシ ノ シュクフク オ オクル
|
内容著作注記
|
Frühlingsglaube = 春の想い ハル ノ オモイ
|
内容著作注記
|
Die Forelle = 鱒 マス
|
内容著作注記
|
Die junge Nonne = 若き尼 ワカキ アマ
|
内容著作注記
|
Ave Maria = アヴェ・マリア アヴェ マリア
|
内容著作注記
|
Du bist die Ruh = 汝こそ我が憩いなれ ナンジ コソ ワガ イコイ ナレ
|
内容著作注記
|
Des Mädchens Klage = 乙女の嘆き オトメ ノ ナゲキ
|
内容著作注記
|
Lied der Mignon = ミニヨンの歌 ミニヨン ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Auf dem Wasser zu singen = 水の上にて歌える ミズ ノ ウエ ニテ ウタエル
|
内容著作注記
|
Der Tod und das Mädchen = 死と乙女 シ ト オトメ
|
内容著作注記
|
Rastlose Liebe = 憩いなき愛 イコイ ナキ アイ
|
内容著作注記
|
Schäfers Klagelied = 羊飼の嘆きの歌 ヒツジカイ ノ ナゲキ ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Wanderes Nachtslied = さすらい人の夜の歌 サスライビト ノ ヨル ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Romanze aus "Rosamunde" = 「ロザムンデ」よりのロマンス ロザムンデ ヨリ ノ ロマンス
|
内容著作注記
|
Geheimes = ひめごと ヒメゴト
|
内容著作注記
|
Ständchen = 小夜歌 サヨウタ
|
内容著作注記
|
An die Musik = 音樂によせて オンガク ニ ヨセテ
|
内容著作注記
|
Lachen und Weinen = 笑いと涙 ワライ ト ナミダ
|
内容著作注記
|
Nacht und Träume = 夜と夢 ヨル ト ユメ
|
内容著作注記
|
Litanei = 連祷 レントウ
|
内容著作注記
|
Ganymed = ガニュメート ガニュメート
|
内容著作注記
|
Das Rosenband = バラの環 バラ ノ ワ
|
内容著作注記
|
An die Nachtigall = 夜鴬に ヤオウ ニ
|
内容著作注記
|
Der Musensohn = 詩神の寵兒 シジン ノ チョウジ
|
内容著作注記
|
Meeres Stille = 海の靜寂 ウミ ノ セイジャク
|
内容著作注記
|
Am Grabe Anselmos = アンゼルモ ノ ハカ ニテ
|
内容著作注記
|
Erster Verlust = 最初の喪失 サイショ ノ ソウシツ
|
内容著作注記
|
Sehnsucht = あこがれ アコガレ
|
内容著作注記
|
Gesänge das Harfners I = 竪琴彈きの歌 タテゴト ヒキ ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Gesänge das Harfners II = 竪琴彈きの歌 タテゴト ヒキ ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Gesänge das Harfners III = 竪琴彈きの歌 タテゴト ヒキ ノ ウタ
|
内容著作注記
|
An Schwager Kronos = 馭者クロノスに ギョシャ クロノス ニ
|
内容著作注記
|
An die Leier = 竪琴によせて タテゴト ニ ヨセテ
|
内容著作注記
|
An den Mond = 月によせて ツキ ニ ヨセテ
|
内容著作注記
|
Greisengesang = 老人の歌 ロウジン ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Der Wachtelschlag = 鶉の聲 ウズラ ノ コエ
|
内容著作注記
|
Die Allmacht = 萬能の神 バンノウ ノ カミ
|
内容著作注記
|
Der Jüngling am Bache = 小川のほとりの若者 オガワ ノ ホトリ ノ ワカモノ
|
内容著作注記
|
Auf dem See = 湖上にて コジョウ ニテ
|
内容著作注記
|
Fischerweise = 漁夫の歌 ギョフ ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Das Echo = 山彦 ヤマビコ
|
内容著作注記
|
Wiegenlied = 子守歌 コモリウタ
|
内容著作注記
|
An Silvia = シルヴィアに シルヴィア ニ
|
内容著作注記
|
Im Abendrot = 夕映えの中に ユウバエ ノ ナカニ
|
内容著作注記
|
Mignons Gesang = ミニヨンの歌 ミニヨン ノ ウタ
|
内容著作注記
|
Der Blumenbrief = 花の手紙 ハナ ノ テガミ
|
内容著作注記
|
Der Geistertanz = 死靈の舞踏 シリョウ ノ ブトウ
|
内容著作注記
|
Wehmuth = 憂愁 ユウシュウ
|
内容著作注記
|
Willkommen und Abschied = 逢う瀬と別れ オウセ ト ワカレ
|
内容著作注記
|
Im Freien = 戸外にて コガイ ニテ
|
内容著作注記
|
Am Fenster = 窓邊にて マドベ ニテ
|
内容著作注記
|
Der Sänger = うたびと ウタビト
|
内容著作注記
|
Am Bach im Frühling = 春の小川 ハル ノ オガワ
|
内容著作注記
|
Der Wanderer an den Mond = 旅人の月によせる歌 タビビト ノ ツキ ニ ヨセル ウタ
|
内容著作注記
|
Elysium = エリジウム エリジウム
|
内容著作注記
|
Prometheus = プロメトイス プロメトイス
|
注記
|
German words; Japanese translations also printed as text
|
注記
|
For voice with piano
|
注記
|
Note in Japanese
|
NCID
|
BN06620149
|
本文言語
|
ドイツ語
|
著者標目
|
Schubert, Franz, 1797-1828 <AU00046488>
|
著者標目
|
木下, 保(1903-1982)||キノシタ, タモツ <AU00241398>
|
統一書名標目
|
*Schubert, Franz, 1797-1828 -- Songs. Selections <UN00241399>
|
分類標目
|
LCC:M1620
|
件名標目等
|
Songs with piano
|